| Слово | Пиньин | Перевод | Варианты | |
|---|---|---|---|---|
扯倒 | chědǎo | кончено!, баста! |
| |
扯肘 | chězhǒu | хватать за локоть; не пускать; препятствовать |
| |
扯呼 | chěhū | храпеть [во сне] |
| |
扯手 | chěshǒu | тянуть (вести) за руку chěshou 1) вожжи, поводья 2) ручка (напр. чайника); верёвочное ушко (кошёлки) |
| |
扯开 | chěkai | 1) разрывать (напр. бумагу) 2) разнимать, растаскивать |
| |
金融行业 | jīnróng hángyè | банковская отрасль |
| |
扯开嗓子 | chěkaisǎngzi | орать во всё горло, драть горло; во всё горло |
| |
扯寡话 | chěguǎhuà | попусту болтать; нести вздор |
| |
扯筋 | chějīn | диал. говорить по душам |
| |
扯大 | chědà | высокие цели. великие устремления |
| |
扯臊 | chěsào | зря болтать; беспардонно врать: чепуха, враки |
| |
扯淡 | chědàn | болтать вздор, нести околесицу, городить чепуху |
| |
扯坏 | chěhuài | рвать, разрывать; порвать |
| |
扯走 | chězǒu | смотать удочки, улизнуть |
| |
扯皮 | chěpí | 1) диал. спорить по пустякам, препираться 2) разводить волокиту, тянуть волынку букв. "тянуть кожу" |
| |
扯皮弄筋 | chěpínòngjīn | диал. зря спорить, сцепляться в споре; бучить |
| |
扯破 | chěpò | рвать, разрывать; порвать |
| |
扯腿 | chětuǐ | (также 扯后腿) хватать за ногу, ставить подножку; пакостить (вредить) исподтишка |
| |
扯谎 | chěhuǎng | врать, лгать |
| |
扯气 | chěqì | диал. сердиться, злиться |
|