| Слово | Пиньин | Перевод | Варианты | |
|---|---|---|---|---|
俸薪 | fèngxǐn | жалованье и столовые деньги; оклад, содержание (чиновника) |
| |
俸饷 | fèngxiǎng | жалованье и паёк; денежное довольствие (напр. знамённых войск, дин. Цин) 俸饷处 интендантское управление, интендантство |
| |
俸满 | fèngmǎn | стар. закончить срок службы (пяти- или шестилетней для чиновника на периферии, дин. Цин) |
| |
俸秩 | fèngzhì | разряд оклада (деньгами и натурой); оклад |
| |
俸米 | fèngmǐ | стар. кормовой рис (в содержании чиновника), рисовый паёк |
| |
俸廪 | fènglǐn | см. 俸米 | ||
俸廉 | fènglián | стар. оклад и постоянная прибавка к нему (якобы на воспитание в чиновнике чувства умеренности и стыдливости, дин. Цин) |
| |
俸禄 | fènglù | жалованье, оклад; содержание |
| |
俸表 | fèngbiǎo | штатное расписание должностных окладов |
| |
俸银 | fèngyín | уст. денежное вознаграждение (жалованье) |
| |
俸钱 | fèngqián | см. 俸金 | ||
䩬 | běng, fěng | вм. 琫 | ||
捧 | pěng | I гл. 1) принимать в обе руки (из уважения); брать обеими руками; держать в руках (почтительно) 捧着碗 принимать (держать) пиалу обеими руками 2) зачерпывать, захватывать пригоршней 捧水 черпать пригоршнями воду 给他捧了一大捧糖果 захватить руками для него большую пригоршню засахаренных фруктов 3) подносить [обеими руками]; подавать; поднимать 捧茶捧果 поднести (гостям) чай и фрукты 捧馈 подносить жертвенное приношение (покойному) 捧剑 держать меч в поднятых руках 4) поддерживать, подпирать 捧颐 подпереть щёку рукой 5) превозносить, восхвалять, хвалить (чрезмерно); захваливать, возвеличивать (обычно: незаслуженно); рекламировать, создавать шумиху вокруг (чего-л.) 批评不是乱捧乱骂 критиковать -не значит безмерно захваливать или как попало ругать 袁世凯收买政客… 捧他作皇帝 Юань Ши-кай подкупил политиканов,... чтобы те создали шумиху в пользу возведения его на престол 捧为名士 носиться (с кем-л.) как со знаменитостью 捧唱戏的 клакёр II сущ./счётное слово пригоршня 两大捧花生 две полных пригоршни земляных орехов |
| |
捧住 | pěngzhù | крепко держать [обеими руками]; зажать в руках |
| |
捧日 | pěngrì | держать обеими руками солнце (обр. в знач.: преклоняться перед государем) |
| |
捧手 | pěngshǒu | поднять руки (напр. сложив их для приветствия); приветствовать сложенными руками |
| |
捧角 | pěngjué | выступать клакёром (болельщиком) актёра; протежировать артисту |
| |
捧角儿 | pěngjuér | см. 捧角 | ||
品牌再造 | pǐnpái zàizào | ребрендинг |
| |
捧诵 | pěngsòng | вежл. почтительно прочесть |
|