| Слово | Пиньин | Перевод | Варианты | |
|---|---|---|---|---|
辞胀 | cízhàng | оставить дело (торговое); отказаться от работы (напр. в конторе) |
| |
辞趣 | cíqù | идея (направление) литературного произведения |
| |
辞致 | cízhì | тон высказывания; направление речи |
| |
辞违 | cíwéi | [рас]прощаться |
| |
辞退 | cítuì | 1) отказать от места, уволить 2) отказаться от..., отклонить; уйти со службы; уволиться с (должности) |
| |
辞赋 | cífù | цы и фу (литературные жанры); лирические стихи и ритмическая проза (также обр. в знач.: поэзия вообще) жанры цы и фу |
| |
辞职 | cízhí | отказываться от должности, подавать в отставку, увольняться; увольнение, отставка, отказ от сана |
| |
辞职书 | cízhíshū | прошение (заявление) об отставке |
| |
辞岁 | císuì | проводы старого года; провожать уходящий год |
| |
辞范 | cífàn | лингв. лексема |
| |
辞色 | císè | речь и манеры; слова и выражение лица |
| |
辞灶 | cízào | проводы [на небо] бога домашнего очага Цзао-шэня (с докладом о делах семьи за истекающий год) |
| |
辞托 | cítuō | отговариваться, ссылаться (на предлог); складывать на других (напр. ответственность) |
| |
辞儿 | cír | аргумент, довод 他没辞儿了 ему нечего было сказать (в защиту своей точки зрения) |
| |
辞气 | cíqì | тон разговора |
| |
辞典 | cídiǎn | см. 词典 | ||
攻牙 | gōngyá | резьбонарезной; нарезать резьбу 主要生产有各种机牙螺丝、自攻牙螺丝、三角牙螺丝、带介子螺丝 в основном на производстве имеются разнообразные машинные винты, резьбонарезные винты, резьбонакатные саморезы, винты с мезоном |
| |
辞费 | cífèi | многословие; пустословие |
| |
辞宗 | cízōng | корифей (литературы), метр |
| |
辞源 | cíyuán | 1) происхождение слова, этимология 2) авторитетный толковый словарь китайского языка |
|