| Слово | Пиньин | Перевод | Варианты | |
|---|---|---|---|---|
鲆科 | píng kē | семейство ромбовые, семейство арноглоссовые, семейство ботусовые, семейство левоглазые камбалы (лат. Bothidae) |
| |
泙 | píng | только в сочетаниях | ||
泙泙 | píngpíng | звукоподражание журчанию воды | ||
泙湃 | píngpài | звукоподражание шуму воды | ||
萍 | píng | I сущ. 1) ряска (также обр. в знач.: не имеющий корня, неустойчивый, странствующий) 小萍 бот. ряска маленькая (Lemna minor L.) 萍云 плывущее облако 萍泛(漂) носиться по воле волн, скитаться 2) вм. 苹 (анафалис) II собств. геогр. (сокр. вм. 萍乡) Пинсян (город в пров. Цзянси) 萍株铁路 Пинсян − Чжучжоуская железная дорога |
| |
萍客 | píngkè | путешественник, странник |
| |
萍泊 | píngbó | носиться по воде подобно ряске; скитаться, странствовать; не находить нигде пристанища |
| |
萍寄 | píngjì | бродить (скитаться), не находя пристанища |
| |
萍浮 | píngfú | скитаться, бродить [по свету] |
| |
萍水相逢 | píngshuǐ xiāngféng | встретиться как ряски на воде; обр., о случайной встрече, случайном знакомстве в пути |
| |
萍水之交 | píngshuǐzhījiāo | случайное знакомство [в пути] |
| |
萍踪 | píngzōng | следы ряски (обр. о непостоянном, неустойчивом; о скитальческой жизни) |
| |
萍踪靡定 | píngzōng mǐdìng | следов ряски на воде не остаётся (обр. в знач.: а) бесследно исчезнуть; б) не иметь постоянного местожительства) |
| |
萍散蓬飘 | píngsàn péngpiāo | [как] расплывается по воде ряска, [как] разносится ветром полынь (обр. в знач.: разбрестись в разные стороны, рассеяться) |
| |
萍蓬 | píngpéng | 1) плавать по воле волн, скитаться 2) см. 萍蓬草 |
| |
萍蓬草 | píngpéngcǎo | бот. кубышка японская (Nuphar japonicum DC.) |
| |
萍迹 | píngjì | см. 萍踪 | ||
萍氏 | píngshì | ист. пинши (чиновник, следивший за соблюдением запретов на рыбную ловлю и потребление вина, дин. Чжоу) |
| |
萍苹 | píngpín | ряска |
| |
苹 | píng |
|