| Слово | Пиньин | Перевод | Варианты | |
|---|---|---|---|---|
要问, 就问他 | хочешь спросить — спроси его! |
| ||
处在今天的国际环境中, 要就是站在帝国主义战线方面, 变为世界反革命力量的一部分; 要就是站在反帝国主义战线方面, 变世界革命力量的一部分 | в нынешней международной обстановке надо либо встать на сторону фронта империализма и тогда превратиться в часть сил мировой контрреволюции, либо же встать на сторону антиимпериалистического фронта и тогда превратиться в часть сил мировой революции |
| ||
要塞军 | крепостной гарнизон |
| ||
要塞壁 | крепостная стена |
| ||
疼得要命 | испытывать невыносимую боль |
| ||
穷得要命 | крайне беден |
| ||
最要好的朋友 | лучший друг |
| ||
确实要得 | по-настоящему прекрасный |
| ||
新要约 | новая оферта |
| ||
咽喉要道 | жизненно важный путь; жизненно важная дорога |
| ||
要式行为 | формальный акт |
| ||
要就是 …要就是 … | либо..., .либо |
| ||
快走, 要不你赶不上火车了 | поторопись, а то ты не успеешь на поезд |
| ||
要不我们打车吧? | Как насчёт того, чтобы поймать машину? |
| ||
这样做要不得 | так никуда не годится |
| ||
他穷得要不得 | он крайне беден |
| ||
要不是我亲眼看见, 我可能还不会相信呢. | если бы не видел своими глазами, наверняка бы не поверил |
| ||
要不是有你们的帮助, 我们就不可能完成这次任务了 | без вашей помощи мы не смогли бы справиться с этой задачей |
| ||
未得要领 | не добиться ничего существенного, остаться ни при чём |
| ||
你赶快拍个电报通知他, 要么打个长途电话, 可以说得详细些 | поскорее извести его телеграммой или лучше всего позвони по междугороднему телефону, так можно будет рассказать обо всём подробнее |
|