| Слово | Пиньин | Перевод | Варианты | |
|---|---|---|---|---|
女()安从而知之? | rú | откуда тебе это известно? |
| |
安定平衡 | физ. устойчивое равновесие |
| ||
安能败我 | разве он в состоянии (где ему) разбить меня?! |
| ||
请安儿 | пожелать здоровья, передать привет |
| ||
他没有说一句安慰的话 | он не сказал ничего успокаивающего |
| ||
安慰她几句 | утешать её парой фраз |
| ||
皆下马解鞍 | все слезли с коней и сняли сёдла |
| ||
鞍甲之劳 | труды в седле и латах (обр. в знач.: ратные труды, военные подвиги) |
| ||
备鞍子 | оседлать |
| ||
鞍桥活落儿 | пустота между ленчиком (основой седла) и спиной лошади |
| ||
按着箱子盖 | надавить на крышку ящика (чемодана) |
| ||
爰整其旅以按徂旅 | тогда в порядок он привёл свои войска и ими преградил путь вторгшимся отрядам |
| ||
把这件事按下不发表 | зажать и не предать гласности это дело |
| ||
按得(不)住 | можно (никак нельзя) сдержать (напр. о чувстве) |
| ||
遗吏考按 | послать чиновника для расследования (допроса) |
| ||
位宦高卑, 皆可依按 | обо всех занимающих как высокие, так и низкие посты можно получить здесь справки [по этой книге] |
| ||
有原文可按 | можно проверить (что-л.) по имеющемуся оригиналу |
| ||
按楡溪旧塞 | инспектировать (патрулировать) старую пограничную линию [в долине] Юйци |
| ||
穷按其奸 | напрасно обвинил его в коварстве (пороках) |
| ||
一手按着棹子 | опираясь одной рукой на стол |
|