| Слово | Пиньин | Перевод | Варианты | |
|---|---|---|---|---|
这本书, 你不要给他 | эту книгу ты ему не давай! |
| ||
久要不忘平生之信 | по старой договорённости не надо забывать, что было сказано тогда |
| ||
向他要账 | требовать у него уплаты по счёту |
| ||
我们要和平, 不要战争 ! | мы хотим мира, а не войны!, нам нужен мир, а не война! |
| ||
要之, 以根绝剥削为目的 | коротко говоря, поставить целью коренным образом ликвидировать эксплуатацию |
| ||
要之以仁义为本 | самое главное — положить гуманность и справедливость (долг) в основу всего |
| ||
要敌军于中途 | остановить (подстерегать) неприятельское войско на полдороге |
| ||
将要而杀之 | предполагал подстеречь и убить его |
| ||
解玉佩以要之 | снять [с себя] яшмовые подвески, чтобы прикрепить их к [его] поясу |
| ||
要淫佚 | пресекать разврат и безделье |
| ||
上自欲征匈奴, 群臣谏不听, 皇太后固要, 上乃止 | император сам хотел выступить в поход против сюнну, не слушая увещаний сановников; он отказался от своего намерения лишь тогда, когда вдовствующая императрица стала упорно настаивать на этом же |
| ||
要之以太岁 | вносить в них (сезоны года) поправки по положению Юпитера |
| ||
异其死刑之罪而要之 | чётко выяснить (дифференцировать) преступления, за которые положена смертная казнь, и призывать к ответу виновных |
| ||
今之人修其天爵以要人爵 | современные люди совершенствуют свои качества, даруемые им небом, чтобы добиваться титулов, устанавливаемых людьми |
| ||
以要飞鸟 | чем и добывают диких птиц |
| ||
圣王之道要矣 | путь совершенномудрых правителей прост |
| ||
网要 | основные тезисы программы |
| ||
择要纪录 | резюмировать и внести в протокол |
| ||
听出入以要会 | рассматривать приходы и расходы по месячным и годовым сводкам приходов и расходов |
| ||
要不快做, 就赶不上了 | если не поторопиться — сделать не успеем! |
|