2968250 records found
СловоПиньинПереводВарианты
我必不仁也, 必无礼也

я несомненно поступил не гуманно, не был достаточно вежливым

  • я несомненно поступил не гуманно
  • не был достаточно вежливым
View
众恶之

wùzhi;hàozhi

(), 必察焉; 众好之 () 必察焉 * если массы его (чиновника) ненавидят, обязательно надлежит это расследовать; если массы его любят, обязательно надлежит в этом разобраться

  • если массы его ненавидят
  • обязательно надлежит это расследовать
  • если массы его любят
  • обязательно надлежит в этом разобраться
View
暴虎凭河死而无悔者, 吾不与也, 必也, 临事而惧, 好谋而成者

не буду в союзе с тем, кто без оружия нападает на тигра или переплывает реку без лодки и умирает без сожаления; непременно я должен вступить в союз с тем, кто осторожен перед лицом событий, кто хорошо разрабатывает планы и доводит их до осуществления

  • не буду в союзе с тем
  • кто без оружия нападает на тигра или переплывает реку без лодки и умирает без сожаления
  • непременно я должен вступить в союз с тем
  • кто осторожен перед лицом событий
  • кто хорошо разрабатывает планы и доводит их до осуществления
View
自必于汉王以击楚

самому обязаться перед Ханьским ваном ударить по царству Чу

  • самому обязаться перед Ханьским ваном ударить по царству Чу
View
中国有礼义之教, 刑罚之诛, 愚民犹尚犯禁, 况单于 () 能必其众不犯约哉?!

shànyù

В Китае развито учение о культурности (этикете) и долге, есть наказания в виде казней и штрафов, — и всё-таки несознательные элементы нарушают запреты; может ли поэтому [Ваш] хан поручиться, что его массы не нарушают договора?!

  • В Китае развито учение о культурности и долге
  • есть наказания в виде казней и штрафов
  • — и всё-таки несознательные элементы нарушают запреты
  • может ли поэтому [Ваш] хан поручиться
  • что его массы не нарушают договора?!
View
必其无误

поручиться, что ошибки в этом не будет

  • поручиться
  • что ошибки в этом не будет
View
汉王不可必

Ханьскому вану верить полностью нельзя

  • Ханьскому вану верить полностью нельзя
View
毋意, 毋必, 毋固, 毋我

не иметь предвзятых мнений, не упорствовать в сделанных заранее выводах, не знать упрямства и эгоизма

  • не иметь предвзятых мнений
  • не упорствовать в сделанных заранее выводах
  • не знать упрямства и эгоизма
View
行必不得, 不如不行

если провести никак невозможно, то лучше уж и не пробовать совсем

  • если провести никак невозможно
  • то лучше уж и не пробовать совсем
View
必能行大到, 何用在深山?

Коль ты способен ходить по дорогам большим (проводить высокие принципы), — Зачем бы тебе затворяться в глубоких горах?

  • Коль ты способен ходить по дорогам большим
  • — Зачем бы тебе затворяться в глубоких горах?
View
必不得已而去, 于斯三者何先?

Если же всё это невозможно [вместе], — то от которой из этих трёх предпосылок надлежит отказаться прежде всего?

  • Если же всё это невозможно [вместе]
  • — то от которой из этих трёх предпосылок надлежит отказаться прежде всего?
View
忠节士之必

верность — неотъемлемое свойство честного (чистого душой) служилого человека

  • верность — неотъемлемое свойство честного служилого человека
View
必若救疮痍, 先应去蝥贼

И если уж спасать народ свой от лишений (букв.: язв),— То нужно сначала вредителей (разъедающих насекомых) прочь удалить!

  • И если уж спасать народ свой от лишений
  • — То нужно сначала вредителей прочь удалить!
View
必备商品目录

номенклатура (список) обязательного ассортимента товаров

  • номенклатура обязательного ассортимента товаров
View
当季必备

обязательный в этом сезоне, маст-хэв этого сезона

  • обязательный в этом сезоне
  • маст-хэв этого сезона
View
君子无所争, 必也射乎!

совершенному человеку незнакомо соперничество; если же оно всё-таки бывает — то пусть в стрельбе из лука!

  • совершенному человеку незнакомо соперничество
  • если же оно всё-таки бывает — то пусть в стрельбе из лука!
View
何事于仁? 必也圣乎!

зачем бы считать его только гуманным? — он наверняка совершенный мудрец!

  • зачем бы считать его только гуманным? — он наверняка совершенный мудрец!
View
听讼, 吾犹人也; 必也, 使无讼乎

Слушая тяжбы, я (Конфуций) совершенно такой же, как и другие; если же всё же разница есть, то лишь в том, что я веду дело к тому, чтобы тяжб вообще не было!

  • Слушая тяжбы
  • я совершенно такой же
  • как и другие
  • если же всё же разница есть
  • то лишь в том
  • что я веду дело к тому
  • чтобы тяжб вообще не было!
View
人生能几何? 必竟归无形

Жизнь человека — надолго ли может продлиться? Рано иль поздно вернётся он в небытие

  • Жизнь человека — надолго ли может продлиться? Рано иль поздно вернётся он в небытие
View
必不可少的

необходимый

  • необходимый
View