| Слово | Пиньин | Перевод | Варианты | |
|---|---|---|---|---|
急性子办不了 () 事 | liǎo | с горячим (вспыльчивым) характером дела не сделаешь |
| |
说得很急 | говорить очень резко |
| ||
急炎 | мед. острое воспаление |
| ||
急乏粮食 | остро недостаёт (острая нехватка) продовольствия |
| ||
急项 | экстренные расходы |
| ||
急患 | близкая (непосредственно грозящая) беда |
| ||
急待解事 | дело, срочно требующее решения |
| ||
缚急 | туго связать, плотно стянуть |
| ||
急着要走 | торопиться уйти |
| ||
没说三句话, 他就急了 | не успел я сказать и трёх фраз, как он рассердился |
| ||
见敌急而射 | выстрелить, увидев, что неприятель наседает |
| ||
期限已急 | срок уже подходит вплотную |
| ||
缓令急诛, 是谓之暴 | медленно отдавать приказы и спешно, проводить казни - это называется жестокостью |
| ||
急他一下, 也好 | заставить его разок поволноваться — тоже невредно |
| ||
急之则死 | если затянуть её (петлю) туго — умрёт |
| ||
知人急 | знать срочные нужды людей |
| ||
解围释急 | прорвать окружение и отвести грозящую беду |
| ||
国无六年之畜曰急 | если у государства нет запасов на 6 лет — это называется тревожным положением |
| ||
急钟 | набат, колокол, оповещающий о срочном деле |
| ||
急暇 | отпускное время |
|