| Слово | Пиньин | Перевод | Варианты | |
|---|---|---|---|---|
洁亮退火 | тех. светлый отжиг |
| ||
希望綦切 | настоятельно надеяться |
| ||
綦多 | чрезвычайно много |
| ||
组綦计系于踵 | завязки с кистями завязаны на задниках |
| ||
是綦定也 | таким образом основа установлена (определена, заложена) |
| ||
皇矣汉祖, 纂尧之绪 | священен основатель дома Хань, он продолжает дело Яо |
| ||
锦绣纂组 | парчовая вышивка и кисти тканой каймы |
| ||
富人则车舆衣 () 纂锦 | yì | У богатых людей даже колесницы и паланкины одеты в разукрашенную узорами парчу |
| |
梳一个纂儿 | зачесать локон |
| ||
攥了这孩子的手 | схватил ребёнка за руку |
| ||
攥警棍 | держать в руках полицейскую дубинку |
| ||
攥一把土 | зажать в руке горсть земли |
| ||
组縢 | пояс с кистями |
| ||
无縢 | не иметь твёрдой договорённости |
| ||
绳子拉得很紧 | туго затянуть (натянуть) верёвку |
| ||
风刮得紧 | ветер дует яростно |
| ||
把瓶口塞紧 | плотно закупорить бутылку |
| ||
全国人民团结紧 | народ всей страны тесно сплочён |
| ||
最近手头很紧, 衣服下月再买吧! | за последнее время с деньгами — туго, платье придётся купить только в следующем месяце |
| ||
他们现在也过上紧日子了 | материально им сейчас тоже приходится трудно |
|