| Слово | Пиньин | Перевод | Варианты | |
|---|---|---|---|---|
以索牛马 | производить таким образом отбор рабочего скота |
| ||
索酒尝尝 | потребовать вина на пробу |
| ||
取矢不索 | брать стрелы не до конца, взять не все стрелы |
| ||
索饷 | требовать выплаты денежного довольствия, торопить с выплатой денежного довольствия [солдатам] |
| ||
我索过去救兄弟 | я должен (обязан) пойти туда и спасти брата |
| ||
何须发怒, 不索生嗔 | зачем нужно было разражаться гневом? Не следует впадать в ярость! |
| ||
他索不顾纪律了 | совершенно (просто-напросто) не считается с дисциплиной (не признаёт дисциплины) |
| ||
索性从头做起来 | само собой лучше делать с самого начала |
| ||
既是晚了, 索性不用去了 | раз уже поздно, лучше совсем не ходить |
| ||
像你这般激烈索性的人 | такой темпераментный и прямой человек, как ты |
| ||
嗦手指头 | сосать пальцы |
| ||
萦藟萦之 | вьюнки и лианы их [ветки] обвивают |
| ||
琐事萦身 | мелкие дела опутывают совершенно |
| ||
度长()絜大 | dùcháng | измерять длину (величину) |
| |
君子絜其身 | совершенный человек совершенствует себя |
| ||
絜尔牛羊 | быки и овцы твои будут чисты! |
| ||
好(hao)洁 | любить чистоту, быть чистоплотным |
| ||
洁觞 | мыть чаши (обр. в знач.: готовиться к приёму гостей на пир) |
| ||
洁身远去 | уйти от людей подальше, сохраняя душевную чистоту |
| ||
洁行() | xìng | совершенствовать поведение (свои поступки) |
|