| Слово | Пиньин | Перевод | Варианты | |
|---|---|---|---|---|
以之投火, 经宿不燎 | если ж в огонь его бросить, он за целую ночь не сгорит! |
| ||
以火自燎 | совершенно высохнуть на огне |
| ||
燎草木 | выжигать траву и деревья, готовить целину |
| ||
燎田 | выжигать землю под пахоту |
| ||
灯把胡子燎了 | опалить бороду над пламенем лампы |
| ||
对灶燎衣 | сушить платье перед очагом |
| ||
佼人燎兮 | о, как блестящ красавец этот! |
| ||
燎\[浆\]泡 | волдырь от ожога |
| ||
发展成燎原之势 | развитие перешло в бурную стадию |
| ||
缭以周墙 | обнести стеной |
| ||
缭了一根带子 | опоясать поясом |
| ||
缭辫子 | обернуть косу вокруг головы |
| ||
缭意绝体而争此, 亦感乎? | так не заблуждение ли борьба за все это ― борьба, которая опутывает мысли и губит тело? |
| ||
心缭悷而有哀 | Душа потрясена, в ней родилась печаль |
| ||
相嫽戏 | играть, обмениваться шутками |
| ||
水潦降 | вода низвергается ливнем |
| ||
潦大 | дождливая погода, период ливней |
| ||
潦漫 | потоп, наводнение |
| ||
洞酌彼行 () 潦 | xíng | далеко зачерпнём мы проточной воды в водоёме |
| |
潦死 | утонуть; погибнуть от избытка влаги |
|