| Слово | Пиньин | Перевод | Варианты | |
|---|---|---|---|---|
巾頍 | траурная головная повязка |
| ||
相候颇久 | прождали (вас, их) очень долго |
| ||
颇不易 | весьма нелегко |
| ||
牙还颇能嚼硬的 | зубы ещё вполне способны пережёвывать жёсткое |
| ||
颇有区别 | сильно отличаться |
| ||
颇略 | весьма краткий, очень кратко |
| ||
臣愿颇采古礼 | я хотел бы позаимствовать кое-что из старых обрядов (церемоний) |
| ||
周以来乃颇可着 | со времени же династии Чжоу это стало более или менее очевидным |
| ||
奋本颇有错简 | в старом издании было довольно много ошибок (описок) и пропусков |
| ||
颇能言尚书事 | он более или менее способен говорить о фактах, содержащихся в Шаншу («Шуцзине») |
| ||
循绳墨而不颇 | если придерживаться отбивного (плотничьего) шнура, то (постройка) не покосится |
| ||
正义之臣设则朝廷不颇 | когда поставлены (назначены) справедливые чиновники, при дворе не может быть несправедливости |
| ||
颇奈郑孔目 | дрянной, ни на что не годный Чжан Кун-му |
| ||
八家九顷, 共为一井 | ист. [каждые] 8 дворов имели 9 цинов земли, что вместе составляет один цзин (о колодезной системе землепользования в древнем Китае) |
| ||
田地数顷 | несколько цинов пашни |
| ||
一公顷 | один гектар |
| ||
不待少顷 | без малейшего промедления, не ожидая и минутки; немедленно |
| ||
顷接来电, 已知一切 | только что получил телеграмму и уже всё знаю |
| ||
顷食 | во время еды, за столом, тут же |
| ||
光绪二十年 | примерно на двадцатом году девиза Гуансюй |
|