| Слово | Пиньин | Перевод | Варианты | |
|---|---|---|---|---|
多烦你! | вежл. [я] очень утруждаю Вас! |
| ||
烦你做点儿事 | [хочу] затруднить тебя одним делом (одной работой) |
| ||
这件事只好烦你给办一下吧 | лучше всего я попрошу Вас сделать это дело (затрудню тебя одним делом) |
| ||
烦您带此信 | попрошу Вас прихватить с собой это письмо |
| ||
烦您点事 | затрудню Вас небольшим делом |
| ||
敢以烦执事 | осмеливаюсь обеспокоить этим Вас |
| ||
许由挂瓢木上, 风吹有声, 以为烦遂去之 | Сюй Юй повесил было ковш из тыквы на дерево, но когда дул ветер, ковш начинал звучать, это было неприятно, и Сюй его убрал |
| ||
礼烦则乱 | чересчур многосложные обряды ведут к беспорядку |
| ||
烦累的事 | обременительное дело |
| ||
水烦则鱼鳖不大 | в неспокойной воде рыбы и черепахи не бывают крупными |
| ||
听了这消他心里头这个烦哪, 就不用提了 | нечего упоминать, какое волнение было у него на сердце, когда он услышал эту новость |
| ||
拨烦理乱 | подавлять (усмирять) беспорядок и ликвидировать смуту |
| ||
心里有点烦 | на сердце остался тоскливый осадок |
| ||
烦忙的家务 | канительные семейные дела, хлопоты по хозяйству |
| ||
不待烦言 | нет нужды распространяться (об этом) |
| ||
来电者可能在公用电话亭 | человек, который звонит по телефону, может находиться в телефонной будке |
| ||
瞧你那烦样儿 | поглядел бы ты, какой у тебя встревоженный вид! |
| ||
烦琐议论 | схоластика |
| ||
无思百忧, 不出于颎 | не думай о многих печалях своих — иначе никак ты не выйдешь на свет |
| ||
颎杖琴瑟 | подложить [под голову] цитру или гусли в качестве подушки бдения |
|