| Слово | Пиньин | Перевод | Варианты | |
|---|---|---|---|---|
正负术 | zhèngfùshù | мат. правило знаков |
| |
正货 | zhènghuò | эк. полноценные деньги; звонкая монета |
| |
正项 | zhèngxiàng | 1) основные статьи (напр. сметы) 2) мат. положительный член |
| |
正头 | zhèngtou | 1) достигнутый правильным путём (напр. об учёной степени); законный 正头贡监 законно (путём экзаменов) получивший степень сюцая 2) техн. штекер, разъём "папа" |
| |
正头香主 | zhèngtouxiāngzhǔ | 1) распорядитель возжигания ритуальных свечей 2) старший сын, наследник 3) законный хозяин (владелец) 4) прямой родственник |
| |
正领 | zhènglǐng | поправлять ворот (обр. в знач.: принимать достойный вид; достойно) |
| |
正颜厉色 | zhèngyánlìsè | [принимать] серьезный (суровый, строгий) вид; с суровым видом; сурово, строго строгое лицо и торжественное выражение |
| |
正黄旗 | zhènghuàngqí | стар. корпус жёлтого знамени (один из восьми корпусов знамённых войск, дин. Цин) |
| |
正宗 | zhèngzōng | 1) правильный, классический, настоящий 正宗北京烤鸭 настоящая утка по-пекински 2) основная школа, ортодоксальное течение 3) герольдмейстер |
| |
正襟危坐 | zhèngjīn wēizuò | оправить полы одежды и чинно усесться (обр. в знач.: 1) принять скромный вид, сидеть с серьезным видом; 2) сохранять достоинство) оправить полы (платья) и чинно усесться |
| |
正紧 | zhèngjǐn | настоящий, подлинный |
| |
正厅 | zhèngtīng | 1) главный (центральный) зал 2) партер |
| |
正息 | zhèngxī | см. 正朔 1) | ||
正然 | zhèngrán | как раз; точно |
| |
正法 | zhèngfǎ | 1) предавать публичной казни, казнить (по приговору суда) 2) книжн. правильный (справедливый) закон |
| |
正弦 | zhèngxián | мат. синус; синусоидальный 正弦定律 теорема синусов 正弦电流 физ. синусоидальный ток |
| |
正弦式 | zhèngxiánshì | мат. формула синуса |
| |
正妻 | zhèngqī | главная жена |
| |
正绥 | zhèngsuí | устар. верёвочные поручни (у колесницы) |
| |
钲 | zhēng | сущ. 1) гонг; удары гонга (сигнал к замедлению шага или к отступлению) 钲铎 гонг и колокол 2) ударная поверхность (гонга, колокола) 3) хим. центурий (Ct) |
|