| Слово | Пиньин | Перевод | Варианты | |
|---|---|---|---|---|
重案 | zhòngàn | важный судебный процесс, важное дело |
| |
重来 | chónglái | начинать сначала; [давай] снова; опять; ещё раз |
| |
重水 | zhòngshuǐ | физ. тяжёлая вода |
| |
重泉 | chóngquán | 1) глубокий омут 2) подземное обиталище мёртвых; преисподняя; царство теней, загробный мир |
| |
重样儿 | chóngyàngr | одинаковый, такой же, того же сорта; дубликат |
| |
重球菌 | chóngqiújūn | биол. диплококк |
| |
重农主义 | zhòngnóngzhǔyì | физиократическая система, физиократизм |
| |
重农学派 | zhòngnóngxuépài | филос., эк. физиократическая школа, физиократы |
| |
重张 | chóngzhāng | снова натянуть тетиву (обр. в знач.: снова открыться, напр. о предприятии после ремонта) |
| |
重表 | chóngbiǎo | четвероюродный, в четвёртом колене (о родственниках) |
| |
重赴琼林 | chóngfùqiónglín | снова отправиться в нефритовый лес (обр. в знач.: принимать участие на пиру цзиньши через 60 лет после сдачи экзамена, дин. Цин) |
| |
重赴鹿鸣 | chóngfùlùmíng | снова отправиться на олений зов (обр. в знач.: принимать участие на пиру цзюйжэня через 60 лет после сдачи экзамена, дин. Цин) |
| |
重足 | chóngzú | ходить по струнке [и глядеть с опаской]; жить в страхе и трепете |
| |
重足侧目 | chóngzúcèmù | ходить по струнке [и глядеть с опаской]; жить в страхе и трепете |
| |
重提 | chóngtí | 1) вторично выносить на обсуждение; вторично ставить [вопрос] 2) вторично вспомнить |
| |
重版 | chóngbǎn | переиздание |
| |
重版本 | chóngbǎnběn | переиздание |
| |
重发 | chóngfā | 1) ретранслировать (информацию), отправить заново (письмо, сообщение) 2) вспыхивать вторично, давать рецидив; рецидив |
| |
重征 | chóngzhēng | облагать вдвойне; дважды собирать налог; устанавливать двойное обложение |
| |
重敬 | zhòngjìng | ценить, дорожить; относиться с уважением, почитать |
|