| Слово | Пиньин | Перевод | Варианты | |
|---|---|---|---|---|
牢坑 | láokēng | яма (для преступников), тюрьма |
| |
牢九 | láojiǔ | см. 牢丸 | ||
牢丸 | láowán | пирожки из рисовой муки |
| |
牢不可破 | láo bù kě pò | нерушимый, несокрушимый, крепкий, прочный |
| |
牢赏 | láoshǎng | * награждение провиантом (с казённого склада); наградить, одарить (напр. хлебом) |
| |
牢实 | láoshi | твёрдый, уверенный (напр. о походке) |
| |
牢头 | láotóu | тюремщик |
| |
牢头禁子 | láotóujìnzi | тюремщик |
| |
牢稳 | láowěn | надёжный; надёжно; спокойно láowen устойчивость; устойчивый |
| |
牢愁 | láochòu | тоска в разлуке; печаль (по одноимённой поэме 扬雄 Ян Сюна) |
| |
牢骚 | láosāo, láosao | 1) недовольство, жалоба 发牢骚 выражать недовольство, ворчать, невнятно браниться 2) печаль, меланхолия; тосковать, грустить; печальный, в меланхолии |
| |
哰 | láo | только в сочетании | ||
哰哰 | láoláo | 1) перекликаться, переговариваться неразборчиво (напр. о птицах) 2) тявкать, лаять |
| |
犎 | fēng | только в сочетании | ||
犎牛 | fēngniú | бизон (дикий бык с горбом на спине) |
| |
犚 | wèi | сущ. корова с черными ушами |
| |
解 | jiě; jiè; xiè | I А 1) jiě раскалывать, разъединять, расчленять; разбирать на части 难解难分 трудно разобрать по частям 解牛 разделывать тушу быка 解曹地以分诸侯 расчленить территорию княжества Цао и разделить её между князьями 2) раскрывать, развязывать, расстёгивать; распускать; отвязывать, снимать 解衣裳 снять платье 解带 распустить пояс 解扣儿 расстегнуть застёжки 3) jiě объяснять, толковать, комментировать; решать (задачу) 解了个梦 истолковать сон 论解经传 (zhuàn) комментировать и толковать классические сочинения 解方程式 решить уравнение 4) jiě устранять (трудности, неприятности); примирять, разрешать (конфликты); ликвидировать 非难解纷 устранять трудности и разрешать споры (путаницу) 解饿 утолять голод 5) jié отправлять (напр. под конвоем); препровождать; отсылать; доставлять 押解 препровождать под конвоем 解到区里 препроводить (отослать) в район 解粮 отправить продовольствие (налог) 6) jiě среднекит. закладывать [в закладной лавке (ломбарде) ] 我有一键大银解了十两小银 свой большой слиток серебра (в 50 лян) я заложил за 10 лян 7) jiě диал. платить 缴租, 还债, 解会钱 внести аренду (ренту), вернуть долги и уплатить членский взнос Б 1) jiě рассеяться, растаять; разойтись, распасться 瓦解 рассыпаться как куча черепицы, распасться 溶解 раствориться, разойтись 恐天下解矣 бояться, что Поднебесная (империя) рассыплется 冰解 растаять как лёд 2) jiě отпадать, отваливаться 鹿角解 y оленей отвалились рога 3) jiě понимать; уяснять себе; знать толк (в чем-л.); уметь 此理令人难解 эти доводы оставляют людей в недоумении; такая логика непонятна 月既不解飮… раз луна не знает толк в вине... 4) jiě испражняться, ходить за нуждой 大(小)解 сходить за большой (малой) нуждой 5) jiě отпустить, отвязаться; выйти потом (о болезни) 病已解 болезнь отпустила (вышла потом) 6) * jiě молиться, приносить в жертву 以身解于阳盱之河 принести себя в жертву духу реки Янсюй II 1) jiě рассуждение [о]; толкование (литературный жанр; также в заглавиях книг) 2) jiě мат. решение (задачи) 3) jiě строфа, куплет (в юэфу) 4) xiè вм. 廨 (государственное учреждение) III jiě диал. глагол-предлог направления действия, вводит место исхода: [прибыть] из, от 解北京[来] прибыть из Пекина IV 1) jiě Цзе (40-я гексаграмма «Ицзина», «Разрешение») 2) xiè (сокр. вм. 解县) уезд Сесянь (в пров. Шаньси) 3) xiè Се (фамилия) |
| |
解差 | jièchai | конвойный, конвоир |
| |
解经 | jiějǐng | толковать текст классических книг |
| |
解土 | jǐtǔ | стар. благодарение земле (по окончании постройки) |
|