| Слово | Пиньин | Перевод | Варианты | |
|---|---|---|---|---|
驿使 | yìshǐ | стар. курьер, фельдъегерь |
| |
驿道 | yìdào | почтовый тракт (ямской) |
| |
驿递 | yìdì | 1) пересылать по почтовым перегонам (этапам); доставка курьером (почтовым, нарочным) 2) почтовая (фельдъегерская) служба |
| |
驿庭 | yìtíng | стар. подворье; ям, почтовая станция |
| |
驿卷 | yìjuǎn | стар. подорожная |
| |
驿骚 | yìsāo | быть охваченным тревогой; смешаться, прийти в замешательство [от поступивших вестей] |
| |
檡 | zhé | сущ. * терновник (шёл на изготовление крючков для крепления тетивы) |
| |
释 | shì; yì | I гл. А 1) shì развязывать; распускать; снимать (одежду); распрягать (экипаж) 释纽 развязать узел 释衣 снять платье 释左穆 выпрячь левую пристяжную 2) shì высвобождать, освобождать; выпускать; отпускать на свободу 释了一批政治犯 освободить группу политических заключённых 释有罪, 诛亡(wú)辜 выпускать на свободу виновных и казнить безвинных 释肩 сложить ношу с плеча, высвободить плечо 3) shì * высылать, отправлять в изгнание (ссылку) 释之于北境 сослать его на северную границу 4) shì * бросать, оставлять; отходить от..., отказываться от... 释天下若释斑 отказаться от Поднебесной [с такой же лёгкостью], как отбрасывают соломенную сандалию 5) shì рассеивать, развевать; умерять, смирять (чувство) 慰释...忧愠 утешением развеять (чьи-л.) горе и обиду 释怒 смирить гнев 6) shì разрешать (напр. вопрос); разъяснять (что-л. непонятное); истолковывать, комментировать; «Разъяснение по поводу...», «Относительно...» (в заглавиях книг) 释明明德 истолковать цитату «Минминдэ» 释鱼 «О названиях рыб», «О рыбах» 7) shì мыть, промывать (напр. крупу); вымачивать (напр. мясо) 释米 промывать рис 释而煎之以醢 вымочить (мясо) и зажарить его в мясном соку 8) shì pum. выставлять, расставлять (напр. жертвы перед изображением божества) гл. Б 1) shì таять, распускаться 冰释 лёд растаял; растаять, как лёд 2) shì рассеиваться, испаряться, исчезать (напр. о чувстве) 惑不释 сомнение остаётся нерассеянным 3) yì вм. 怿 (быть довольным, радоваться) 4) shì * объясняться, оправдываться 太子不肯自释 наследный принц не захотел оправдываться 5) shì * стрелять из лука, выпускать стрелы II shì сущ. 1) объяснение, толкование, комментарий 作字释 написать объяснение знака (иероглифа), дать толкование текста 2) буддизм; буддисты; буддийский 儒释 конфуцианство и буддизм; конфуцианцы и буддисты III shì собств. 1) (сокр. вм. 释迦) Шакья (фамилия Будды) 2) Ши (фамилия) |
| |
释言 | shìyán | объясниться; дать разъяснения, разъяснить на словах; разъяснение, объяснение |
| |
释回 | shìhuí | 1) выпустить и вернуть (на родину); выпустить на свободу 2) освободиться от извращений, быть свободным от грубых ошибок |
| |
释部 | shìbù | буддийские сочинения (как раздел в библиографии) |
| |
释释 | shìshì | разрыхлённый, хорошо распаханный; рыхлить |
| |
释甲 | shìjiǎ | снять латы, сбросить доспехи (также обр. в знач.: отказаться от военной карьеры, уйти из армии) |
| |
释罪 | shìzuǐ | простить вину; отпустить грехи |
| |
释例 | shìlì | исследование текста, комментарий к тексту памятника (также в заглавиях книг) |
| |
释子 | shìzǐ | будд. монах-шакья, Шакьяпутра; буддийский монах, бонза |
| |
释俘 | shìfú | освобождать (отпускать) пленных |
| |
释缚 | shìfù | освобождаться от уз; развязывать путы |
| |
释手 | shìshǒu | выпустить из рук (обр. в знач.: опустить руки, устраниться) |
| |
释争 | shìzhēng | разрешить спор (напр. о посреднике); уладить ссору |
|