| Слово | Пиньин | Перевод | Варианты | |
|---|---|---|---|---|
吃蒜煞湿气, 绿豆汤可以煞暑气 | поешь чеснока ― и ослабишь [вредное влияние] сырости; отвар зелёных бобов ― можно им уменьшить [вредное влияние] жары |
| ||
别拿孩子煞气 | не срывай свой гнев на ребёнке |
| ||
回(归)煞 | появившийся дома призрак умершего |
| ||
瞧他脸上有一股煞气 | погляди-ка, какое зверское выражение на его лице! |
| ||
气煞人 | вызывать страшный гнев, сильно раздражать |
| ||
笑煞人 | уморить со смеха |
| ||
打煞 | забить (заколотить) наглухо (напр. дверь) |
| ||
煞费踌躇 | крайне нерешительный |
| ||
这是甚麽东西? 有煞用呢? | что это за штука? какое у неё применение? |
| ||
我煞! | [это] я! |
| ||
羞煞! | Какой стыд! Какой позор! |
| ||
煞归云也爱山? 夜来都宿好山间 | Быть может облако, домой приплывшее, в те горы тоже влюблено? Как ночь наступит ― всё ночует средь милых гор |
| ||
往日煞曾来, 不曾见这般物事 | хотя я прежде здесь бывал, но этой вещи (цитры) я не видел |
| ||
台上的戏也煞住了 | И представление остановилось |
| ||
他煞住了汽车 | он затормозил [авто]машину |
| ||
两口生气都拿着平儿煞性子 | когда супруги рассердятся, они всегда срывают гнев на Пин-эр |
| ||
脸煞白 | лицо стало мертвенно-бледным |
| ||
事情不多了, 马上就可以煞尾 | дел уже не много, сейчас закончим |
| ||
宁可身卧糟丘, 煞强如(似)命悬君手 | лучше бы мне ничком лежать в куче выжимок винных, чем чтобы жизнь моя в ваших, сударь, руках находилась |
| ||
熬鱼 | зажарить рыбу |
|