| Слово | Пиньин | Перевод | Варианты | |
|---|---|---|---|---|
煎肉丸子 | жареная фрикаделька |
| ||
煎干酪 | плавленый сыр |
| ||
煎恼 | мучить нравственно, томить, беспокоить рассудок |
| ||
花煎汤 | отвар из цветов |
| ||
肉煎透了 | мясо прожарилось |
| ||
烈于猛火 | жарче буйного огня |
| ||
事严主烈君 | служить строгому хозяину и жестокому государю |
| ||
君有烈名 | у Вас блестящая репутация (огромная известность) |
| ||
分烈其身 | растерзан, (разорвать на части) его тело |
| ||
烈刑罚之峭峻 | болеть душой, что казни и штрафы так велики (многочисленны, жестоки) |
| ||
烈假不瑕 | слава и величие были безупречны |
| ||
承厉王之烈 | получить в наследие пороки правления Ли-вана |
| ||
皮特·索伯 | Петер Заубер (основатель "Заубер") |
| ||
烈倔媳妇 | непокладистая сноха (с твёрдым характером) |
| ||
狡兔死, 走狗烹 | когда хитрый заяц убит,― гончего пса варят в котле (ср. мавр сделал своё дело ― мавр может уходить) |
| ||
烹刑 | казнь в котле с кипятком |
| ||
擅火烹饪 | разнести огонь для приготовления пищи |
| ||
饱饫烹宰, 饥厌糟糠 | сытые обжираются мясом, голодным опротивели отруби |
| ||
烹调食物 | готовить еду |
| ||
喜欢中国的烹调 | любить китайскую кухню |
|