| Слово | Пиньин | Перевод | Варианты | |
|---|---|---|---|---|
牛排 | niúpái | говяжий стейк (отбивная); бифштекс |
| |
牛排儿 | niúpáir | бифштекс; отбивная |
| |
牛鼎 | niúdǐng | воловий треножник (для варки туш) |
| |
牛鼎烹鸡 | niú dǐng pēng jī | букв. в треножнике (котле) для теленка варить курицу обр. растрачивать большой талант по мелочам |
| |
牛子 | niúzi | 1) лопух (Arctium lappa Lim) 2) крупный рогатый скот, бык, вол, буйвол, корова 3) бран. скотина, животное 4) разг. (половой) член |
| |
牛子眼 | niúziyǎn | глаз с наростом |
| |
牛子眼儿 | niúziyǎnr | глаз с наростом |
| |
牛脖子 | niúbózi | диал. упрямство; упрямец |
| |
牛开 | niúkai | диал. важничать, задирать нос |
| |
牛栏 | niúlán | загон для скота; хлев, стойло; коровник |
| |
牛角 | niújiǎo, niújiao | 1) рога крупного рогатого скота (напр. коровы, буйвола, яка) 钻牛角 втискиваться в коровий рог (обр. в знач.: заходить в тупик, лезть в западню) 2) клаксон (напр., в автомобиле) бычьи рога |
| |
牛角尖 | niújiǎojiān | остриё (конец) бычьего рога, перен. заколдованный круг, тупик 钻牛角尖 заходить в тупик |
| |
紫花酢浆草 | zǐhuā zuòjiāngcǎo | бот. кислица щитковидная (Oxalis corymbosa) |
| |
牛喘 | niúchuǎn | буйвол задыхается (сокр. от 吴牛喘月 буйвол изУпри виде луны задыхается от страха, что это солнце, которое может обжечь; обр. в знач.: ожегшись на молоке, дуть на воду) |
| |
牛扁 | niúbiǎn | бот. аконит (борец) Крылова (Aconitum krylovii Steinb.) |
| |
牛腩 | niúnǎn | говяжья брюшная вырезка, подчеревок, покромка, пашина |
| |
牛祸 | niúhuò | бедствие со скотом (падёж) |
| |
牛肺疫 | niúfèiyì | чума крупного рогатого скота |
| |
牛肉 | niúròu | говядина |
| |
牛肉汁 | niúròuzhī | мясной экстракт (бульон) |
|