| Слово | Пиньин | Перевод | Варианты | |
|---|---|---|---|---|
空口白话 | kōngkǒubáihuà | пустословие, пустые слова |
| |
空口无凭 | kōngkǒuwúpìng | голословный, бездоказательный; не заслуживающий доверия |
| |
空碧 | kōngbì | поэт.. пустое и изумрудное (обр. в знач.: небо и море) |
| |
空枪 | kōngqiáng | холостой выстрел |
| |
空言 | kōngyán | пустые слова, болтовня, фразёрство; пустой звук, фикция; голословный 空言声称 голословно заявлять; голословное заявление |
| |
空言无补 | kōngyánwúbǔ | одними словами делу не поможешь |
| |
空语 | kōngyǔ | см. 空言 | ||
空话 | kōnghuà | бессодержательные слова, пустая болтовня, пустословие; домыслы, фантазия |
| |
空话连篇 | kōnghuàliánpiàn | пустые фразы, бессодержательные слова, домыслы |
| |
空舍清野 | kòngshèqīngyě | см. 空壁清野 | ||
空名 | kōngmíng | одно название, [один] пустой звук, фикция |
| |
空谷足音 | kōnggǔ zúyīn | звук шагов в пустынной долине (обр. в знач.: а) поразительный, поражать, наделать много шуму б) приятная неожиданность, обрадовать) |
| |
空豁 | kōnghuō | 1) пустой 2) открытый для восприятия 3) перен. необъятный простор |
| |
空格儿 | kōnggér | пустая графа, незаполненная колонка (в таблице) |
| |
空落落 | kōngluòluò | пустой, пустынный; унылый, печальный (в разговорной речи kōnglàolào) 心里空落落的 пустынно в душе; в сердце печаль |
| |
空晶石 | kōngjīngshí | хиастолит |
| |
空响 | kōngxiǎng | холостой выстрел |
| |
空响弹 | kōngxiǎngdàn | холостой патрон |
| |
空白 | kòngbái | 1) оставлять пустым, не заполнять; чистый, незаполненный, бланковый 空白汇票 чек на предъявителя 2) пропуск, пробел, пустое место; бланк 填空白 заполнять пустые графы (места, рубрики) |
| |
空白点 | kòngbáidiǎn | пробел, белое пятно, лакуна |
|