| Слово | Пиньин | Перевод | Варианты | |
|---|---|---|---|---|
辑穆 | jímù | см. 辑睦 | ||
辑佚 | jíyì | [собрать] утраченные тексты (сочинения); [издать] сборник забытого (утерянного) |
| |
辑柔 | jíróu | * нежный, кроткий; мягкий (цвет); тёплый (о красках) |
| |
辑录 | jílù | 1) собрать и записать; свести воедино (в одну книгу) 2) подборка (материалы) |
| |
辑敛 | jíliàn | собирать |
| |
辑要 | jíyào | важнейшие данные (материал); извлечение, избранное 资料辑要 избранные материалы |
| |
揖 | yī; jì | I гл. 1) yī приветствовать (сложением рук); кланяться, раскланиваться 揖客 приветствовать гостей, раскланиваться с посетителями 2) yī держаться вежливо; из скромности уступать; быть уступчивым (вежливым) 揖大福之恩 из скромности отказаться от предложенных великих благ 3) yī * выставлять; толкать 揖弓 выставить вперёд лук 4) jì объединять 搏心揖志 концентрировать волю и объединять стремления II сущ. yī малый поклон (со сложением рук) 作了一个揖 совершил малый поклон |
| |
揖客 | yīkè | 1) посетитель (гость), равный хозяину по положению; человек, обращающийся с высшими как с равными (напр. земляк-сверстник) 2) приветствовать гостя малым поклоном приветствовать гостей, раскланиваться с посетителями |
| |
揖揖 | jìjì | * собираться толпой; толпиться, скопляться |
| |
揖别 | yībié | откланяться, попрощаться, расстаться |
| |
揖谢 | yīxiè | откланяться, распрощаться |
| |
揖让 | yīràng | 1) взаимно приветствовать (о госте и хозяине) 2) уступать (друг другу); быть уступчивым (мягким) 3) ист. передавать престол |
| |
揖逊 | yīsùn | 1) раскланиваться, взаимно приветствовать 2) уступать (друг другу); быть уступчивым (вежливым, скромным) |
| |
楫 | jí | книжн. [короткое] весло 度水不用舟楫 для переправы через реку [ему] не потребовалось ни лодки, ни вёсел |
| |
楫师 | jíshī | лодочник; гребец |
| |
缉 | jī, qī; qì | I гл. 1) qī шить мелкими стежками; прошивать строчкой; строчить (по кромке) 缉鞋口 прострочить верхние края башмаков 2) qì сучить (нитку); прясть (кудель) 缉麻 прясть коноплю 3) qì собирать вместе, сводить, объединять 缉华裔之众 собрать (свести) вместе массы блестящих потомков 4) jī хватать, задерживать, арестовывать 缉贼 арестовать разбойников 5) qì быть подходящим, соответствовать; быть в должном порядке 衣冠未缉 одежда и головной убор не были в должном порядке 不缉之情 неподходящие условия, несоответствующая обстановка II усл. qī, qì ци (14-я рифма тона 入 в рифмовниках; 14-е число в телеграммах) |
| |
缉理 | jīlǐ | наводить порядок; упорядочивать |
| |
缉合 | jīhé | соединять; сшивать |
| |
缉合语 | qīhéyǔ | лингв. полисинтетический язык |
| |
缉御 | jīyù | * прислужники, сменяющие друг друга; ряд почтительных прислужников (слуг) |
|