| Слово | Пиньин | Перевод | Варианты | |
|---|---|---|---|---|
食自公 | кормиться из казны, быть на казенном иждивении |
| ||
公侯伯子男 | пять рангов знатности |
| ||
公社史 | «История народных коммун» (1958 г.) |
| ||
公墓礼堂 | зал для траурных церемоний (на кладбище) |
| ||
革命烈士公墓 | братская могила героев революции |
| ||
公主官属 | челядь принцессы (княжны) |
| ||
公正解释 | аутентичное толкование |
| ||
公正堪钦 | стар. беспристрастие его достойно уважения (надпись, вывешивавшаяся на дверях дома чиновника в знак признания его заслуг) |
| ||
公证复印件 | нотариально заверенная копия |
| ||
最低公倍数(最小倍数) | наименьшее общее кратное |
| ||
厄西亚公会议 | Никейский собор (325 г.) |
| ||
公历前 | до н.э |
| ||
公历\[后\] | н.э |
| ||
专区公署 | управление особого района |
| ||
督办公署 | стар. канцелярия дубаня (военного губернатора) |
| ||
最高(大)公因数 | общий наибольший множитель (делитель) |
| ||
商事公断处 | третейский совет торгового союза (торговой палаты) |
| ||
锡公命 | пожаловать скипетр (новому местному князю, от императора) |
| ||
公平价目 | цены умеренные (без запроса) |
| ||
公平可称 | офиц. его честность и беспристрастие заслуживают быть отмеченными (формула поощрения чиновника) |
|