| Слово | Пиньин | Перевод | Варианты | |
|---|---|---|---|---|
惩奖条例 | положение о взысканиях и поощрениях |
| ||
江山悠隔 | реки и горы далеко разделяют [нас друг от друга] |
| ||
白日为君悠 | светлый день для вас да будет долог |
| ||
往上只一悠 | сделать лишь один рывок кверху |
| ||
悠着一点劲儿 | немного умерить силу |
| ||
粉焱悠以容裔 | беспорядочные языки пламени волнами плыли в воздухе |
| ||
悠和着说 | говорить мягче (спокойнее) |
| ||
悠着腿 | свесить ноги |
| ||
太憨 | слишком глупый |
| ||
用憨一点的绳子 | использовать верёвку чуть потолще |
| ||
粧憨儿 | прикидываться дурачком |
| ||
罔弗憝 | не найдётся никого, кто бы не ненавидел его (дурного правителя) |
| ||
憋了气 | сдержать раздражение |
| ||
把敌人憋在碉堡里 | блокировать неприятеля в его блокгаузе |
| ||
拿难题憋他 | трудным вопросом поставить его в затруднительное положение |
| ||
实在憋不住了 | поистине больше невозможно сдерживаться |
| ||
相憋 | разразиться гневом друг на друга; вспылив, накричать друг на друга |
| ||
你憋着什么坏 | что дурное таишь ты в сердце своём?, чего дурного мне опасаться?, из-за чего мне расстраиваться? |
| ||
有些脾憋 | обладать плохим характером, быть вспыльчивым (норовистым) |
| ||
其情可愍 | этому можно посочувствовать |
|