| Слово | Пиньин | Перевод | Варианты | |
|---|---|---|---|---|
凭玉几 | облокотиться о яшмовый столик |
| ||
危檐不敢凭 | под опасной кровлей (стрехой) не смею укрыться |
| ||
给公凭 | выдать официальное свидетельство |
| ||
口说不足为凭 | устное заявление не может служить доказательством |
| ||
凭空假想 | досужие домыслы |
| ||
凭藉我们丰富的经验 | на основании нашего богатого опыта |
| ||
凭藉外力 | опираться на поддержку извне |
| ||
凭藉势力 | опираться на силу, посредством силы |
| ||
凭手劳勤 | работать (трудиться) руками |
| ||
凭票供应肉 | выдавать мясо по талонам |
| ||
恣杀牲禽 | безрассудно уничтожать животных и птиц |
| ||
恣君之所使之 | позволяю Вашему учреждению использовать (посылать) его по усмотрению |
| ||
看恣的你! | смотри-ка, как ты доволен! |
| ||
每钦忠懿 | каждый правитель (вассал) предан и совершенен |
| ||
女执懿筐 | девушки держат в руках корзины глубокие (красивые) |
| ||
懿文德 | восхищаться гражданскими добродетелями |
| ||
东京之懿未罄 | красота восточной столицы ещё не поблекла |
| ||
不要憠人 | не нужно грубить людям |
| ||
真是个憠人 | действительно грубый человек! |
| ||
不慭遗一老 | не соглашаться оставить в одиночестве старика |
|