| Слово | Пиньин | Перевод | Варианты | |
|---|---|---|---|---|
有振发之感 | вызвать у людей воодушевление |
| ||
感光行 | фотонастия |
| ||
感性知(认)识 | чувственное восприятие (познание); чувственный опыт |
| ||
感悟美丽 | проникнуться красотой |
| ||
我感冒辛亏好了 | моя простуда к счастью прошла |
| ||
我对这件事不感冒 | мне это не интересно |
| ||
感到饥饿 | почувствовать голод |
| ||
身体感到轻飘飘 | чувствовать легкость; ощущать легкость (на теле) |
| ||
感情好 | личные отношения у нас превосходны |
| ||
要以自己必胜的信感染自己的战士 | заразить своих бойцов своей верой в свою неизбежную победу |
| ||
感受系数 | коэффициент чувствительности |
| ||
感光学, 感光测定 | сенситометрия |
| ||
共感觉 | общее ощущение |
| ||
新感觉派 | неосенсуалисты (направление в японской литературе) |
| ||
IR感应器 | инфракрасный датчик |
| ||
感恩道谢! | покорнейше благодарю! |
| ||
敝之而无憾 | и если (друзья) изорвут их (мои меховые одежды), то не буду питать я о них сожаления |
| ||
可以无憾 | можно не испытывать сожаления; можно не раскаиваться |
| ||
天地之大也, 人犹有所憾 | при всем величии неба и земли люди всё-таки находят предлог для недовольства ими |
| ||
这树叶变了态了 | листья этого дерева изменили вид |
|