| Слово | Пиньин | Перевод | Варианты | |
|---|---|---|---|---|
管仲之器小哉! | невелики же таланты Гуань Чжуна! |
| ||
中俄小字典 | краткий (карманный) китайско-русский словарь |
| ||
小呢子 | тонкое сукно |
| ||
毂小而长 | ось тонка и длинна |
| ||
力小而任重 | силы слабы, а ноша (ответственность) тяжела |
| ||
声音太小 | звук слишком слаб |
| ||
我比他小三岁 | я моложе его на три года |
| ||
小记 | [мои] записки о |
| ||
如小子, 不听吾言 | как малый ребёнок, он не слушает наших слов |
| ||
小学文 | малая (незначительная) эрудиция, недостаточное образование |
| ||
小问题 | непринципиальный вопрос, второстепенная проблема |
| ||
他心眼儿小 | у него ограниченная натура |
| ||
好问则裕, 自用则小 | при любознательности [концепция] становится широкой, при замкнутости в себе — становится узкой |
| ||
术小 | техника груба |
| ||
功大, 心转小 | заслуги его велики, и душой он стал осмотрительнее |
| ||
其为人也小有才 | он человек, у которого мало талантов (способностей) |
| ||
小缓 | немного повременить (помедлить, отложить) |
| ||
他小六十岁 | ему почти 60 лет |
| ||
我小他两岁 | я моложе его на два года |
| ||
等于或者小于九十度 | равняться или быть меньше 90°; быть равным или меньшим 90° |
|