| Слово | Пиньин | Перевод | Варианты | |
|---|---|---|---|---|
俚 | lǐ | I прил. 1) деревенский, сельский; провинциальный; простой, народный 俚室 деревенский (простой) дом 2) вульгарный, низкий; подлый; грубый; неотёсанный 质而不俚 бесхитростный, но не вульгарный II сущ. 1) основание, опора 无俚 не имеющий опоры, ненадёжный 2) ли (некитайская народность на территории нынешней пров. Гуйчжоу, дин. Суй) III местоим. вост. диал. он, она |
| |
俚谣 | lǐyáo | народные песни, частушки |
| |
俚言 | lǐyán | 1) пошлость; грубая (вульгарная) речь 2) народное творчество, фольклор |
| |
俚语 | lǐyǔ | 1) пошлость, грубая речь; сленг 2) лингв. просторечие, вульгаризм |
| |
俚俗 | lǐsú | вульгарный, грубый, пошлый; обывательский |
| |
俚曲 | lǐqǔ | уличные сельские песни; музыкальный фольклор |
| |
俚医 | lǐyī | деревенский лекарь, знахарь |
| |
俚辞 | lǐcí | см. 俚语 | ||
俚子 | lǐzǐ | см. 俚人 | ||
俚闾 | lǐlǘ | 1) деревенские ворота; околица 2) деревня, провинция; деревенский, провинциальный |
| |
俚篇 | lǐpiān | сборник фольклора; произведения народного творчества |
| |
俚妇 | lǐfù | простолюдинка; простая (деревенская) женщина |
| |
俚谚 | lǐyàn | см. 俚语 | ||
俚笃 | lǐdu | вост. диал. они |
| |
俚乃 | lǐnǎi | вост. диал. он, она |
| |
俚人 | lǐrén | 1) деревенщина, простолюдин 2) уст. южно-китайские инородцы |
| |
俚歌 | lǐgē | народные песни |
| |
俚哚 | lǐduo | вост. диал. они |
| |
俚近 | lǐjìn | популярный, общедоступный; простой |
| |
俚浅 | lǐqiǎn | популярный, простой; вульгарный |
|