| Слово | Пиньин | Перевод | Варианты | |
|---|---|---|---|---|
聋彭 | lóngpéng | вост. диал. глухой |
| |
聋笑 | lóngxiào | кит. театр беззвучный смех [пожилого человека] |
| |
聋灶 | lóngzào | переносный очаг (для варки пищи) |
| |
聋聩 | lóngkuì | 1) глухой 2) глупый, неразумный совершенно глухой от рождения |
| |
聋虫 | lóngchóng | неразумное животное (также в знач.: лошадь, по «Хуайнань-цзы») |
| |
聓 | xù | вм. 婿 | ||
介 | jiè; диaл. тakжe gà | I гл. А 1) посредничать, сводить вместе; вводить, представлять, рекомендовать 不介而自亲 стать близким, не будучи рекомендованным 2) содействовать, способствовать, помогать, благоприятствовать 以介我稷忝 и этим оказать благотворное влияние на наши посевы гаоляна и проса 介寿 способствовать долголетию; долгой вам жизни! 3) опираться на, полагаться на 介大国 опираться на крупные царства 4)* облекать в броню, надевать панцирь на 不介马而驰之 устремиться на них (врагов), не надев брони на коня гл. Б 1) находиться, лежать [в промежутке, между], занимать место, располагаться (в) 这座山介于两条河之间 эта гора лежит (расположена) в промежутке между двумя реками 2) сказываться (на), отражаться (на), получать выражение (в) 情欲之感, 无介于容仪 переживания – чувства и страсти – не должны отражаться на её (царской супруги) внешнем достоинстве II сущ. 1) броня, латы; панцирь 介甹之士 ратник в панцире и шлеме, латник 2) раковина, скорлупа; панцирь (животного); ракообразные, панцирные (животные) 介属 панцирные животные 3) твёрдость, крепость; уравновешенность, самообладание 不易其介 не изменять своему самообладанию 4) посредничество; рекомендация; посредник, арбитр; рекомендующий; сват 士无介不见, 女无介不嫁 чиновник без рекомендующего не получит аудиенции, девушка без посредника (свата) не выйдет замуж 5)* заместитель, помощник; второй (по важности), второстепенный 王以为介 ван сделал его своим помощником 介卿 помощник цина (министра) 6)* вм. 界 (межа, граница, рубеж) 7)* горчичное зерно; малая толика, самая малость, пустяк 一介不以与人, 一介不以取诸人 не дать даже самой малости другим и не брать от других даже самого пустяка 8)* вм. 玠 (большой скипетр) III прил./наречие 1) твёрдый, крепкий; несгибаемый 介乎石 твёрже камня 2) большой, великий 介祉 великое благополучие, большое счастье 3) одинокий, затерянный; одиночный, отдельный; в одиночку, особняком 介涂 одинокая (затерянная) тропа 介立 стоять особняком, держаться обособленно IV служебное слово 1) (книжн. вм. 个) счётное слово людей 一介寒儒 [один] бедный учёный 2) вост. диал. gà такой 有介事 было такое дело V собств. 1) ист., геогр. Цзе (инородческое племенное образование на востоке Китая в эпоху Чуньцю) 2) Цзе (фамилия) VI усл. завершает авторскую ремарку, относящуюся к действующему лицу в пьесе 杨: (问介)是谁? Ян (вопросительно): кто же это? (向吴介)... (обращаясь кУ)... |
| |
介士 | jièshì | 1) латник; воин в доспехах 2) стойкий человек |
| |
介圭 | jièguī | * большой скипетр (жалованный императором удельным князьям) |
| |
介珪 | jièguī | * большой скипетр (жалованный императором удельным князьям) |
| |
介性 | jièxìng | твёрдый (стойкий) характер |
| |
介立 | jièlì | стоять особняком; быть независимым (обособленным) стоять особняком, держаться обособленно |
| |
介体 | jiètǐ | 1) эл. диэлектрик 2) связка, фиксатор |
| |
介山 | jièshān | Цзешань (фамилия) |
| |
介居 | jièjū | 1) находиться посередине (в промежутке, между); занимать промежуточную позицию 2) быть обособленным |
| |
介绍 | jièshào | 1) знакомить, представлять 新书介绍 книжные новинки (отдел в газете или каталоге) 2) выступать посредником 介绍职业所 посредническое бюро по найму рабочей силы 3) пересказывать 用自己的话介绍一下儿 перескажите собственными словами 4) сведения, справка, информация 企业介绍 сведения о компании |
| |
介绍信 | jièshàoxìn | рекомендательное письмо |
| |
介绍所 | jièshàosuǒ | посредническое агентство 劳动介绍所 láodòng jièshàosuǒ биржа труда |
| |
介绍人 | jièshaorén | 1) посредник 2) рекомендующее лицо |
| |
介音 | jièyīn | кит. фон. (то же, что 韵音) медиаль |
|