| Слово | Пиньин | Перевод | Варианты | |
|---|---|---|---|---|
叫人钟 | jiàorénzhōng | колокольчик; звонок (для вызова слуги) |
| |
叫唤 | jiàohuan | 1) кричать; [громко] звать 2) орать, кричать, выть (о животных) |
| |
叫天雀 | jiàotiānqiǎo | жаворонок |
| |
叫天子 | jiàotiānzǐ | жаворонок |
| |
叫天鸟 | jiàotiānniǎo | жаворонок |
| |
叫条 | jiàotiáozǐ | см. 叫局 | ||
叫水 | jiàoshuǐ | см. 叫渴 | ||
叫张儿 | jiàozhāngr | называть (выкрикивать) выигрывающую карту (кость) в прикупе |
| |
叫嚷 | jiàorǎng | 1) кричать; крик 2) шуметь; поднять шумиху |
| |
叫呶 | jiàonáo | громко кричать, галдеть, шуметь |
| |
叫板 | jiàobǎn | 1) вызов, бросать вызов 2) растягивание последнего слога в речитативе при переходе к пению (в пекинской музыкальной драме) |
| |
叫做 | jiàozuò | 1) называться, именоваться; носить имя 人类叫做理性动物 человек называется разумным животным 2) называть, именовать, давать имя 将(把)人类叫做理性动物 называть человека разумным животным |
| |
叫道 | jiàodào | вскричать, воскликнуть (перед прямой речью) |
| |
叫喊 | jiàohǎn | 1) кричать; восклицать 2) крик; клич, зов |
| |
叫混 | jiàohùn | см. 叫白 | ||
叫化 | jiàohuā | просить милостыню |
| |
叫化子 | jiàohuāzi | см. 叫花子 | ||
叫讹 | jiàoé | см. 叫白 | ||
叫花子 | jiàohuāzi | нищий, попрошайка |
| |
叫绝 | jiàojué | кричать «браво», выражать восхищение |
|