| Слово | Пиньин | Перевод | Варианты | |
|---|---|---|---|---|
鼻息 | bíxī | 1) дыхание 2) храп 3) 比喻声势;气势。 |
| |
鼻息肉 | bíxīròu | мед. полипы носа, полипозный риносинусит |
| |
鼻瘜肉 | bíxīròu | см. 鼻息肉 | ||
擤 | xǐng | сморкаться 满地擤鼻涕 сморкаться где попало |
| |
兹罗提 | zīluótí | злотый (денежная единица Польши) |
| |
小灵通漫游未来 | _ | 这是一部科学幻想小说 | ||
濞 | pì | 1) звукоподражание шуму воды булькать, хлюпать 濞焉 с шумом, с плеском 2) сморкаться, прочищать нос |
| |
亣 | dà | * вм. 大 | ||
齐 | qí; zhāi; jì; zī | I прил. /наречие 1) qí ровный, правильный, опрятный, аккуратный 队伍排得很齐 отряд выстроен правильным строем 2) qí равный, одинаковый; сходный; в равной мере, поровну 然而为物齐生齐死 но ведь всё сущее рождается и гибнет одинаково 3) qí ровный; уравновешенный; беспристрастный; правильный 人之齐圣, 饮酒温克 кто ровен и мудр, хоть и выпьет вина, но покоен и собою владеет 4) qí * рядовой, обычный 5) qí * равноудалённый, срединный, средний 不知斯齐国几千万里 неизвестно, на сколько миллионов ли удалён [он] от срединного царства 6) qí * воздержанный, скромный 7) zhāi строгий, подтянутый; внушительный 及时将察, 君子乃齐 когда подходит время жертвоприношения, совершенный муж держится с достоинством II гл. А 1) qí собирать воедино; упорядочивать, приводить в порядок; выравнивать, подравнивать 齐队 собрать (выстроить) войска 齐劳 равномерно распределять труд 2) qí достигать одного уровня с...; сравняться с...; вровень с... 蒿子都齐了房檐了 полынь вымахала под самый карниз 齐着根儿剪断 срезать под самый корень 3) qí подравнивать, ограничивать; класть предел 4) jì делать равным; уравнивать; добавлять 宰夫和之齐之以味 для [лучшего] вкуса повар приправил [кушанье] тем-то и добавил того-то гл. Б. zhāi очищаться постом; поститься 齐必变食 при посте необходимо переменить пищу III qí наречие все; целиком; вместе, полностью, совместно, сообща 男女老幼齐动手 все ― мужчины и женщины, малые и старые ― дружно взялись за дело 民不齐出于南亩 не всё население вышло на южные поля IV сущ. 1) zī * пола, край одежды 摄齐升堂 приподняв полы одежды, прошёл в зал 2) jì * край, предел 百年寿之大齐 сто лет ― крайний предел долголетия 3) zī вм. 粢 (зерно для жертвоприношений) V qí собств. 1) ист. Ци (княжество на территории нынешней пров. Шаньдун, эпоха Чуньцю) 齐鲁 княжества Ци и Лу 齐纨 белый шёлк из Ци 2) ист. Ци (династия, 479-501 г. г. н. э.) 齐梁 династии Ци и Лян (479-556 гг. н. э.) 3) Ци (усл. обозначение пров. Шаньдун) 4) геогр. (сокр. вм. 齐齐哈尔) Цицикар (город в пров. Хэйлунцзян) 齐昂铁路 железная дорога Цицикар - Ананци 5) Ци (фамилия) VI qí усл. ци (восьмая рифма тона 上平 в рифмовниках; восьмое число в телеграммах) VII qí словообр. глагольный модификатор, указывающий на законченность (полноту) действия обычно многих действующих лиц или над несколькими объектами 人还没有来齐 ещё не все собрались 客人都到齐了 все гости прибыли 写齐了 написать всё полностью 饭开齐了 кушанье (блюда) подано полностью |
| |
齐一 | qíyī | единый; единообразный; привести к единству (единообразию) |
| |
齐庄 | zhāizhuāng | серьёзный, строгий; подтянутый; внушительный |
| |
齐全 | qíquán | полный (неразрозненный) ; полностью; целиком; в полном порядке; в полном ассортименте 准备齐全 заготовить всё (необходимое) 东西已齐全 есть все, что требуется |
| |
齐性 | qíxìng | мат. однородность; однородный |
| |
齐理 | qíli | приводить в порядок; прибирать, убирать |
| |
齐整 | qízheng, qízhěng | 1) ровный, аккуратный; в порядке 2) благообразный, красивый (о женщине); стройный |
| |
齐盟 | qíméng | союз (двух государств) |
| |
齐盛 | zīchéng | * pum. (вм. 粢盛) жертвенное зерно в сосуде |
| |
齐驱 | qíqū | идти наравне (обр. в знач.: быть равными по способностям, силам) |
| |
齐齿 | qíchǐ | 1) одного возраста, сверстники 2) см. 齐齿呼 |
| |
齐齿呼 | qíchǐhū | кит. фон. рифма (финаль) растянутого рта (вторая из 四呼 четырёх степеней открытости гласных; в медиали или в качестве слогообразующего имеет звук i, но не имеет u или ü; напр.: tian, qi) |
|