База готовых переводов текстовых документов или часто используемых блоков текста

161

02 0 РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ(B) 使用说明书.docx
▬ 每个组件可单独进行产水取样。
–Для каждого блока отдельно выполнить отбор проб очищенной воды.
▬ 可对系统总进水、每段的进水、产水、浓水及总产水取样。
–Выполнить отбор проб поступающей воды, а также поступающей воды каждой секции, очищенной воды, концентрированной воды и общей очищенной воды.
▬ 压力容器与操作和清洗管线连接正确。
–Выполнено правильное присоединение сосудов под давлением к рабочим и промывочным трубопроводам.
▬ 按制造商的要求将压力容器牢固地固定在设备机架上。
–Сосуды под давлением надежно закреплены на станине согласно требованиям, представленным заводом-изготовителем.
▬ 按制造商的要求和组装注意事项装拆压力容器。
–Монтаж и демонтаж сосудов под давлением выполняется согласно требованиям от завода-изготовителя и замечаниям по сборке.
▬ 避免膜元件经受极端的温度条件,如堆放在冷冻、阳光直射、暖气出口等处。
–Не допускается работа мембранных элементов в условиях предельной температуры, например, в местах замораживания и солнечных лучей, на выходе отопления и т.д.
▬ 水泵已作好操作的准备,联轴器对中良好,润滑充分并能轻松自如的旋转。
–Выполнена подготовка к работе насоса, обеспечена правильная центровка полумуфт, смазка и свободное вращение.
▬ 紧固了所有的接头。
–Выполнено закрепление всех соединений.
▬ 开启产水出口阀门。
–Открыт клапан на выходе очищенной воды.
2016-12-20 10:14:47
IGOR MSK