База готовых переводов текстовых документов или часто используемых блоков текста

1127

Договор
8.3.受不可抗力影响的一方应在不可抗力发生后7(七)个日历天内以书面形式通知另一方;如果该方未通知或没有及时发出通知,即超过10(十)个日历天,不通知或不及时通知不可抗力事件发生或终止,则该方无权采用不可抗力免责条款。

遭受不可抗力的一方也应尽合理地努力减少不可抗力造成的影响及损失。
8.4.遭受不可抗力时,各方应即时与其他方协商,以便找到公平的解决方案,并应尽合理的努力将不可抗力造成的损失减少到最低。
8.5.如果不可抗力情况持续时间不超过 60(六十)个日历日,则每一方有权在另一方事先同意的情况下拒绝履行其在本合同项下的义务。如果不可抗力情况持续超过 60(六十)个日历日,则每一方有权单方面拒绝履行其在本合同项下的义务。
8.3. Сторона, подвергшаяся действию обстоятельств непреодолимой силы и оказавшейся вследствие этого не в состоянии выполнить обязательства по Контракту, должна немедленно не позднее 7 (семи) календарных дней с момента их наступления, в письменной форме, известить об этом другую сторону. Не уведомление или несвоевременное, сверх 10 (десяти) календарных дней с момента наступления обстоятельств непреодолимой силы, уведомление о наступлении или прекращении форс-мажорных обстоятельств лишает сторону права ссылаться на них.
Сторона, подвергнувшаяся воздействию форс-мажорных обстоятельств, должна приложить все разумные усилия для уменьшения воздействия форс-мажорных обстоятельств на исполнение условий Контракта, а также для уменьшения соответствующих убытков.
8.4. При возникновении форс-мажорного обстоятельства, сторона, затронутая данными обстоятельствами, должна своевременно провести переговоры с другой стороной для принятия справедливых способов решения возникшей ситуации, а также приложить разумные усилия для уменьшения до минимума ущерба вследствие форс-мажорных обстоятельств.
8.5. Если форс-мажорные обстоятельства будут продолжаться не более 60 (шестидесяти) календарных дней, то каждая из Сторон вправе отказаться от исполнения своих обязательств по настоящему Контракту с предварительного согласия другой стороны. Если форс – мажорные обстоятельства будут продолжаться более 60 (шестидесяти) календарных дней то каждая из Сторон вправе отказаться от исполнения своих обязательств по настоящему Контракту в одностороннем порядке.
2022-03-07 14:39:11
Елена Салифова