| Слово | Пиньин | Перевод | Варианты | |
|---|---|---|---|---|
按股缴足 | взнос денег сполна пропорционально сумме приобретаемых акций |
| ||
按数查收 | принимать по количеству |
| ||
按说他早就应该到了, 可这都几点了, 连个人影还没有呢 | по идее, он уже давно должен был подъехать, но сейчас уже который час и пока даже его тени не видно |
| ||
按说这件事对双方都有好处, 我就不明白他怎么会不同意呢? | вообще-то это выгодно для обеих сторон; я не понимаю, как он мог с этим не согласиться |
| ||
按价增税 | увеличить (увеличение) размер налога в зависимости от повышения стоимости земли (принцип Сунь Ят-сена) |
| ||
胺基塑料 | хим. аминопласты |
| ||
总角之晏 | обр. безмятежное время детства (букв.: причёски рожками) |
| ||
质明而始行事, 晏朝而退 | рано приступать к делам и поздно уходить после аудиенции во дворце |
| ||
羔裘晏兮 | как прекрасна эта шуба из каракуля! |
| ||
一除内嬖 | разом отстранить всех фаворитов во дворце |
| ||
嬖于妇人 | увлекаться женщинами |
| ||
媕娿 | ānē | колебаться, мяться; быть в нерешительности |
| |
娿娜 | ēnà | изящный, грациозный |
| |
娿娇 | ējiāo | очаровательный, обворожительный, обаятельный |
| |
让孩子到院子里耍去 | пусть ребёнок пойдёт поиграть во дворе |
| ||
这不是耍的 | это — не шутка!, с ним нельзя шутить! |
| ||
你是成心耍我呀 | ты нарочно издеваешься надо мной! |
| ||
耍大刀 | жонглировать мечами |
| ||
耍磁碟儿 | жонглировать тарелками |
| ||
赶车的耍着鞭子 | возница размахивает кнутом |
|